Thursday, September 9, 2010

Canción de Otoño

Chanson d’Automne (Paul Verlaine)

Les sanglots longs
Des violons
De l’automne
Blessent mon cœur
D’une langueur
Monotone.

Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne l’heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure;

Et je m’en vais
Au vent mauvais
Qui m’emporte
Deçà, delà,
Pareil à la
Feuille morte.

4 guánder pípol séid...:

Nymphadora said...

ay Guánder, posteá en cristiano que el francés es muy bonito, pero no entiendo un cuerno :S

P. said...

JUAJUAJUA! Me mató tu comentario!! Jajajaja!

Ahí te traduzco al cristiano de Cristania.

Los largos sollozos
de los violines
de otoño
hieren mi corazón
de una languidez
monótona.

Tan sofocado
y pálido, cuando
noto el paso del tiempo.
Me acuerdo
de días pasados
y lloro.

Y deja que me vaya
Donde me lleve el viento.
No me importa
si aquí o allí
como una hoja
muerta...

P. said...

PD: Algo así... no es tan guaaaaaaaaaaaa! (?) porque tampoco sé tanto francés como para andar traduciendo, vio? Pero por algo se empieza. :)

Eleanor Rigby said...

Ahh, no la tenía a esa..es hermosa!

Yo me quedé en Allouette (ni siquiera sé si se escribe así) me la enseñó mi viejo cuando era chica...

Le pegó el otoñazo, ehhh!!!

Acá enpezó la primavera, pero eso Ud ya lo sabe...tampoco es guaaaaaa, xq se trabaja y uno no se hace mucho tiempo, pero estamos más relax de ropas.